-
1 машина для выбивки
(напр. опок) knockoutАнгло-русский словарь технических терминов > машина для выбивки
-
2 Gießwagen
mразливочная вагонетка, тележка для перевозки тигля или ковша; тележка для опок ( литейного конвейера) -
3 Gießereikarren
mразливочная вагонетка; тележка для опок ( литейного конвейера)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Gießereikarren
-
4 Gießereikarren
сущ.тех. разливочная вагонетка, тележка для опок -
5 Gießereikarren
m разливочная вагонетка ж.; тележка ж. для опокNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Gießereikarren
-
6 knockout
['nɒkaʊt]1) Общая лексика: инверсия (изображения), красавчик, красотка, поражение, нокаутирующий удар (бокс, тж. knockout blow), классная тёлка (американский слэнг)2) Американизм: stunning person (Who was that \<b\>knockout\</b\> I saw you with last Friday?)3) Спорт: нокаут, нокаутирующий4) Военный термин: вывод из строя, завершающий удар5) Техника: вещество, водосепаратор (в трубопроводе), выбивание (напр. опок), выбивка, выколотка, выталкивание, выталкиватель, машина для выбивки (напр. опок), отделённое ударной сепарацией, прут для выколачивания, съёмная стенка (блока, прибора), ударная сепарация частиц6) Экономика: сговор между участниками аукциона не набавлять цены7) Металлургия: выбивание (напр. заглушки из выпускного отверсти), выталкивание (прессовки из пресс-формы)8) Сленг: "отпадная" вещь, красава (An attractive or exciting person or thing can colloquially be called a knockout), очень волнующий9) Вычислительная техника: "прозрачное окно", маскирование, один из методов трэппинга, посредством которого перекрывающиеся элементы удаляются из цветной картинки, окно-врезка, удаление фонового цвета10) Нефть: ловушка (для сбора газобензинового конденсата на низких участках газовых линий), отсепарированный (газ)12) Нефтегазовая техника водонефтяной сепаратор, конденсатная ловушка13) Полимеры: вмятина (образовавшаяся в изделии при выталкивании из формы)14) Автоматика: выбивание (заглушки), выталкивание (прессовки)15) Молекулярная генетика: генный нокаут (выключение определенного гена(ов) в организме с целью изучения функции отдельного белка), выключение гена ("нокаут" - направленное разрушение гена с помощью гомологичной рекомбинации)16) Макаров: вещество, отделённое ударной сепарацией, передняя четвертина говяжьей туши без спинной части, легкосъёмная стенка (блока, прибора), выбивка (напр. опок), выбивание (напр. опок, заглушки), выталкивание (напр. прессовки), удаляемая заглушка (напр. приборного соединителя)17) Табуированная лексика: сексапильный человек (обыч. женщина)18) Измерительные приборы: удаляемая перегородка19) Электротехника: выбивное отверстие20) Майкрософт: выколачивание -
7 binder
['baɪndə]1) Общая лексика: верёвка, вязальщик (снопов), жгут, завязывает, залог, обложка, папка (для газет, журналов), переплётчик, повязка, самовязка, связующая, соединительная деталь, связующее вещество (клей, цемент и т. п.), сноповязалка, тот, кто связывает, запой (three days binder), блокнот (на кольцах или клипсах), подвертка2) Геология: связующее приспособление3) Авиация: раствор для заливки швов4) Медицина: бандаж, набрюшник, связывающее вещество (для приготовления таблеток), широкая повязка, связующее вещество (для приготовления таблеток)5) Американизм: задаток6) Военный термин: зал7) Техника: арматурный хомут, вяжущее, вяжущий материал (вещество), вязальная проволока, вязочный материал, жатка-сноповязалка, зажим на приборе, крепёжная деталь, крышка подшипника, машина для скрепления блоков, обвязочная цепь, обвязочный канат, связующая балка, связующий материал, связующий элемент, связь, скоба для скрепления опок, соединительная деталь, тычок, шпагат, секция устройства для скрепления (книжных блоков), раствор для заливки швов (плит ВПП), крепитель (связующее вещество), подлист (сигары), “клей” (связующее вещество)8) Сельское хозяйство: сноповязальный шпагат9) Строительство: балказатяжка, вяжущее вещество, переплёт, тычок (в кладке), затяжка, поперечная связь, связующий слой, тычок в кладке10) Британский английский: глинистый сланец11) Железнодорожный термин: связывающая соединительная балка, строительный раствор12) Юридический термин: временный страховой документ (до оформления полиса)13) Экономика: временное соглашение, накладывающее на страховую компанию определённые обязательства на период до оформления страхового полиса, временный документ14) Фармакология: препарат, связывающий какое-либо вещество15) Лингвистика: лямбда-оператор16) Страхование: временный документ страховой17) Автомобильный термин: крепитель, обвязка, связка, связывающее приспособление, связывающий материал, склеивающее вещество18) Архитектура: связующий элемент конструкции19) Горное дело: скрепляющий материал20) Кулинария: связывающий пищевой продукт или смесь21) Лесоводство: стяжка, устройство для удержания груза на транспортном средстве, связующее (средство)22) Металлургия: цементирующая присадка, цементирующее средство, скоба для скрепления (опок), балка каркаса (печи)23) Текстиль: балка-затяжка, перевязочная основа, прижимная основа, приспособление к швейной машине для пришивки тесьмы, рубильник для подгибания среза бейки, клеющее вещество, приспособление, отводящее нить от кулирующих игл (вязальной машины.), швейная машина для пришивки тесьмы24) Электроника: зажим25) Вычислительная техника: подшивка, редактор, редактор связей (программа)26) Нефть: связывающий раствор, связующий компонент27) Машиностроение: стопорная рукоятка28) Бурение: зажимная рукоятка, запирающая рукоятка, поперечина, распорка, связующее вещество или раствор, связывающая деталь, фиксирующая рукоятка, хомут29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: связующий раствор30) Менеджмент: соглашение, подтверждение договора, контракта31) Программирование: связник (см. ISO/IEC 10746-3, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-3-2001)32) Автоматика: программный редактор связей, цементирующее вещество33) Оружейное производство: связывающее вещество (в порохе)34) Кабельные производство: крепёжная обмотка, обмотчик (скрепляющими нитями, лентами)35) юр.Н.П. временный страховой документ (insurance)36) Химическое оружие: скоросшиватель37) Макаров: временный переплёт, обвязочная балка, связующая деталь, связующее краски, слой, машина для скрепления (блоков), устройство для скрепления (блоков), покрытие (бумаги), обложка (для газет, журналов и т.п.), машина устройства для скрепления (книжных блоков), связь (конструктивный элемент), связующий элемент (конструкции), связующее (краски), футляр для хранения (напр. газет), связующая масса (почвы), заделка (устройство для вязки проводов на изоляторе)38) Нефть и газ: биндер, вяжущий битум, сборный каталог39) Табачная промышленность: связывающий лист в сигаре (служит для связки наполнителя и придания ему формы)40) Электротехника: связующее (вещество) -
8 knockout
2) выталкиватель; выколотка; прут для выколачивания; машина для выбивки (напр. опок)3) водосепаратор ( в трубопроводе)4) мн. ч. ловушка ( для сбора газобензинового конденсата)6) вещество, отделённое ударной сепарацией7) (легко)съёмная стенка (блока, прибора)• -
9 bottom ramming machine
Англо-русский металлургический словарь > bottom ramming machine
-
10 bottom ramming machine
Универсальный англо-русский словарь > bottom ramming machine
-
11 mold clamp
2) Металлургия: струбцина для скрепления опок или металлических полуформ -
12 lifter
['lɪftə]1) Общая лексика: приспособление для подъёма2) Медицина: крючок3) Спорт: гиревик, тяжелоатлет4) Военный термин: транспортное средство, транспортный ЛА, фиксатор барабана ( револьвера)5) Техника: захват, зацепка, носилки, подъёмная машина, подъёмник, подъёмник-крючок, подъёмный механизм, рукоятка ковша, скидывающий рычаг, съёмник, толкатель клапана, формовочный инструмент для очистки (опок или моделей), якорь (электромагнита), якорь электромагнита6) Сельское хозяйство: колосоподъёмник, кустоподъёмник, стеблеподъёмник, копатель7) Строительство: съёмное устройство, лифтёр8) Железнодорожный термин: грузоподъёмное приспособление, грузоподъёмный механизм, захватывающее приспособление толкателя, кулак, палец9) Автомобильный термин: кулачок, производящий подъём (клапана), толкатель (клапана)10) Горное дело: восстающий шпур, лифтёр (для разгрузки пульпы из мельницы), нижний (подъёмный, подошвенный) шпур11) Лесоводство: подъёмное приспособление12) Металлургия: подъёмнее устройство, саблеобразный рычаг (в системе управления золотником на молоте), крючок с ланцетом (для модели), крючок (для удержания формовочной смеси в верхней опоке)13) Текстиль: крючок жаккардовой машины14) Машиностроение: схватывающее приспособление, кулачок для подъёма (клапана)15) Силикатное производство: пересыпное устройство, подъёмная полка (печи, сушилки)16) Метрология: щипцы (для гирь)17) Бытовая техника: ребро (в барабане стиральной машины, обычно их там 3)18) Бурение: сцепка19) Автоматика: подъёмное устройство20) Оружейное производство: подаватель, фиксатор барабана (револьвера)22) Макаров: копач, устройство для отделения, устройство для переноса, толкатель (клапана двс)23) Золотодобыча: ползовой шпур -
13 binder
1) связующее ( вещество), связующий материал, связка; вяжущее( вещество), вяжущий материал2) связь, связующий элемент ( конструкции)4) строит. балка-затяжка5) соединительная деталь крепёжная деталь8) шпагат10) эл. зажим12) раствор для заливки швов ( плит ВПП);13) машина или секция устройства для скрепления ( книжных блоков)14) переплётчик15) вчт. редактор связей; компоновщик16) текст. перевязочная (прижимная) основа18) швейн. рубильник для подгибания среза бейки19) швейн. приспособление для притачивания тесьмы•-
asphaltic binder
-
book binder
-
carbon binder
-
casting binder
-
ceiling binder
-
cereal binder
-
clamp binder
-
cold-glue binder
-
core binder
-
easy binder
-
electrode binder
-
film binder
-
flux binder
-
hot-glue binder
-
liquid asphaltic paving binder
-
loose-leaf binder
-
mat binder
-
no-bake binder
-
perfect binder
-
pitch binder
-
plastic binder
-
preform binder
-
propellant binder
-
ring binder
-
self-set binder
-
solid binder
-
spiral binder
-
split binder
-
synthetic binder
-
vinyl binder -
14 metal-sawing machine
English-Russian big polytechnic dictionary > metal-sawing machine
-
15 Hauslegierungen
f plсплавы, используемые для собственных нужд (напр. для изготовления моделей, стержневых ящиков, опок)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Hauslegierungen
-
16 accouplement
сущ.1) общ. зацепление, привязка, сдваивание, случка, сочетание, спаривание, сцепка, сцепление, копуляция, связь, соединение, соединение попарно2) мед. совокупление3) устар. брачный союз, брак4) тех. соединительная муфта, соединительный зажим, муфта (для проводов), муфта, связь между контурами, геодезическая привязка (аэроснимков), гильза (для проводов)5) стр. присоединение, (действие) сцепление6) метал. (соединительная) муфта7) лит. спаривание (опок)8) маш. соединительный узел, сопряжение, стяжка -
17 aire de décochage
сущ.метал. выбивной участок, площадка для выбивки опок, площадка для выбивки формФранцузско-русский универсальный словарь > aire de décochage
-
18 filler
1. n наполнитель2. n начинка; набивка3. n наполнительная машина, наполнитель4. n заряд5. n стр. шпатлёвка, шпаклёвка6. n спец. ингредиент7. n тех. прокладка8. n воронка; наливное отверстие9. n с. -х. промежуточная культураСинонимический ряд:1. newspaper item (noun) features; locals; newspaper item; public interest article; short article; wire shorts2. packing material (noun) caulking; cushioning; packing; packing material; padding; stuffing; Styrofoam -
19 machine-transfert à mouler automatique
автоматическая формовочная линия
Комплекс литейных машин, механизмов и подъемно-транспортных устройств, выполняющий автоматически все операции и межоперационное транспортирование от разделения опок до сборки форм и передачи их на заливочный конвейер.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
- комплексно-механизированные и автоматические линии и системы для литейного производства
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > machine-transfert à mouler automatique
-
20 grille de décochage
выбивная решетка
Машина, выбивающая из опок отливки и отработанную смесь (или разрушающая безопочные формы) и отделяющая отливки и опоку от отработанной смеси путем встряхивания на решетчатом полотне.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > grille de décochage
См. также в других словарях:
установка для выбивки опок — [ГОСТ 18111 93] Тематики оборудование для литья Обобщающие термины оборудование для литья по выплавляемым и выжигаемым моделям … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р 52129-2003: Порошок минеральный для асфальтобетонных и органоминеральных смесей. Технические условия — Терминология ГОСТ Р 52129 2003: Порошок минеральный для асфальтобетонных и органоминеральных смесей. Технические условия оригинал документа: активирующие вещества: Смесь поверхностно активных веществ (ПАВ) или продуктов, содержащих ПАВ, с битумом … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
77.180 — Устатковання для металургійної промисловості ГОСТ 3.1125 88 ЕСТД. Правила графического выполнения элементов литейных форм и отливок. Взамен ГОСТ 2.423 73 ГОСТ 3.1401 85 ЕСТД. Формы и правила оформления документов на технологические процессы литья … Покажчик національних стандартів
20084 — ГОСТ 20084{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 400 х 300 мм, 450 х 350 мм, 500 х 400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и… … Справочник ГОСТов
20085 — ГОСТ 20085{ 74} Плиты модельные чугунные со сменными металлическими вкладышами для опок размерами в свету 400 х 300 мм, 450 х 350 мм, 500 х 400 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС:… … Справочник ГОСТов
20086 — ГОСТ 20086{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 1000 х 600 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и приспособления для горячей… … Справочник ГОСТов
20087 — ГОСТ 20087{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 1200 х 1000 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы без допрессовки. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и приспособления для горячей… … Справочник ГОСТов
20089 — ГОСТ 20089{ 74} Плиты модельные чугунные со сменными металлическими вкладышами для опок размерами в свету 600 х 500 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент … Справочник ГОСТов
20091 — ГОСТ 20091{ 74} Плиты модельные чугунные со сменными металлическими вкладышами для опок размерами в свету 800 х 700 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент … Справочник ГОСТов
20093 — ГОСТ 20093{ 74} Плиты модельные чугунные со сменными металлическими вкладышами для опок размерами в свету 1000 х 800 мм на формовочные литейные машины без поворота полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21… … Справочник ГОСТов
20094 — ГОСТ 20094{ 74} Плиты модельные чугунные для опок размерами в свету 600 х 500 мм, 800 х 700 мм, 1000 х 800 мм на формовочные литейные машины с поворотом полуформы с допрессовкой. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г21 Инструмент и… … Справочник ГОСТов